Activitatea unui birou de traduceri este specifica din foarte multe puncte de vedere. Pana la urma, activitatea unei agentii de traduceri este de a coordona si a distribui traducerile catre traducatori. Este o activitate destul de intensa si necesita foarte mult control. Firmele de traduceri sunt destul de multe pe piata, iar de aceea concurenta este destul de mare. In randurile de mai jos, va vom arata o zi din activitatea unei agentii de traduceri.
O zi din activitatea unei agentii de traduceri
Vom expune activitatea agentiei de traduceri din Bucuresti AQualityTranslation. Aceasta este o companie de traduceri, ce a fost infiintata in urma cu 10 ani. In ultimii 3 ani s-a dezvoltat din ce in ce mai mult pe partea de online. Treptat a inceput sa acopere din ce in ce mai mult teren, iar in prezent este una dintre cele mai promovate companii de pe piata.
Cum isi incepe activitatea un birou de traduceri?
Orice agentie de traduceri are un angajat care se ocupa de clienti. Acesta va trebui sa preia comenzile si sa le distribuie traducatorilor in timp util. In cazul companiei de traduceri specificate de noi, sunt 3 persoane care fac aceste lucruri. Astazi, la AQualityTranslation vor veni 4 clienti si vor mai trebui predate traducerile pentru inca 5.
Activitatea a inceput activ de dimineata. Toata lumea a ajuns la ora 9 in birou, unde are loc prima sedinta. Nu va tine foarte mult. Va dura maxim 20 de minute, dar este de ajuns pentru a fi impartite sarcinile cum trebuie. Dupa aceste 20 de minute fiecare angajat va stii ce va avea de facut.
A inceput ziua de lucru si au fost distribuite sarcinile
In echipa AQualityTranslation se mai afla inca doi traducatori interni. Unul dintre ei este specializat pe limba engleza, iar celalalt este traducator de limba germana. In fiecare zi, pe langa comenzile obisnuite, se primesc cereri de traduceri de la companii. Acestea vin in mod regulat si au un termen limita pentru a doua zi. Datorita acestui fapt, este si va fi nevoie in continuare de interventia traducatorilor interni.
Pana la ora 11:00, traducatorii interni va trebui sa termine 30% din treaba. De asemeni, cele trei persoane vor trebui sa atribuie toate traducerile, care au venit astazi catre alti traducatori externi. Totul este la foc continuu si va trebui realizat pe repede inainte.
Pana la ora 12:00 agentia de traduceri…
Pana la ora 12:00, cei 3 coordonatori, care sunt totodata si manageri de proiect vor trebui sa atribuie toate traducerile. Ei vor trebui sa stabileasca termenele limita pentru proiectele prezente si sa intretina legatura cu clientii. Tot ei vor trebui sa raspunda la mail-uri si sa vorbeasca cu firmele mari si corporatiile. Baza de traducatori a biroului de traduceri din orasul Bucuresti este imensa. A fost conceputa in urma cu 4 ani si este actualizata o data la 3 luni cu noi traducatori. Traducatorii interni vor trebui sa isi indeplineasca 45% la suta din traducerile, pe care le au de facut in ziua respectiva.
Activitatea biroului de traduceri va continua pe mai departe
Urmeaza dupa amiaza, cand totul se transforma in haos. Aici este zilei in care intra cele mai multe comenzi. De asemeni, tot in aceasta parte a zilei vor trebui predate si toate comenzile din ziua respectiva. Daca se suprapun din intamplare anumite comenzi, coordonatorii vor trebui sa rezolve toate aceste situatii. Urmeaza ora 13:00, cand se ia pauza de masa. Aici toata lumea este relaxata si nimeni nu are de ce sa vorbeasca de munca. Nu se discuta despre acest subiect deloc.
Imediat dupa pauza de masa reintra haosul in priza. La ora 15:00 traducatorii interni si-au termninat treaba si pot pleca acasa. Cu toate acestea, nu se poate spune acelasi lucru si despre coordonatorii de proiect.
Cat de dificila este activitatea unei agentii de traduceri?
Dupa cum vedeti si dumneavoastra, activitatea unui birou de traduceri este complexa si necesita foarte mult efort. Pentru ca toate lucrurile sa fie puse la punct este nevoie de un sistem cat mai bine gestionat. Fiecare va trebui sa stie ce are de facut. De asemeni, fiecare va trebui sa isi duca tasc-urile la bun sfarsit.
V-am prezentat de aceasta data: o zi din viata unui birou de traduceri. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsitul articolului si va dorim in continuare o zi cat mai frumoasa!